あなたにお客様よ。
海外ドラマ「LOST(ロスト)」vol.14より
ウォルトが森の中で行方不明になってしまいました。
父親のマイケルは、ロックと共に、ウォルトを探しています。
そして、別居して他の男と結婚したスーザン(ウォルトの母親)が亡くなってしまったので、ウォルトを引き取りに行った時のこと思い出します。
9年ぶりの息子との再会シーンです。
その回想シーンの中で、家政婦がウォルトに言った言葉です。
There's somebody here to see you.「あなたにお客様よ」
この表現も日常生活の中でよく使いそうですね。
直訳すると、「あなたに会いに来た人がいるわよ。」といった感じでしょうか。
僕だったら、すぐに「guest」とか「customer」という単語をつかってしまいそうですが。。。
これからは、「お客様です。」と言いたい時には、
There's somebody here to see you.
ですね。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。