この雨がやんだら、すぐ探しに行くよ。
海外ドラマ「LOST(ロスト)」vol.3より
海岸では急にスコールのような雨が降ってきました。
みな、大破した飛行機などで雨宿りし、親子のマイケルとウォルトは、行方不明の犬、ビンセントのことを話しています。
ビンセントが大好きで心配でしょうがないウォルトは、ビンセントを一生懸命探さない父親マイケルを責め始めます。
そこで、マイケルが言った一言。
I'm gonna get your dog back as soon as it stops raining.「この雨がやんだら、すぐ探しに行くよ。」
出ました。日本人にとってもお決まりの「as soon as」です。
「gonna」は「going to」の略語ですね。
僕がシドニーに住んでいた時は、「going to」よりも「gonna」を使っている人の方が多かった印象があります。最初は「gonnaって何??」って感じでした。。
「get your dog back」は、この文章だけ見ると「探す」という感じはあまりしませんが、「君の犬を連れて戻ってくるよ」といったニュアンスがあって、それが「探す」に通じますね。
ちなみに、マイケルがこの一言を言ってすぐに、雨は降り止みます。。そして、約束通り、山の中へビンセントを探しにいくことに(笑)。。。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。