ちょっと、質問してもいいか?/「you mind if 〜」の意味
スポンサード リンク
海外ドラマ「LOST(ロスト)」第17話より
ロックとウォルトがボードゲームをしながら楽しそうに話しています。
でも、ロックはゲームをすることが目的ではなく、何かを、ウォルトから聞きだそうとしているようです。
そして、ロックがウォルトに言いました。
Hey, you mind if I ask you something?「ちょっと、質問してもいいか?」
日本語字幕では「聞いてもいいか」という日本語訳になっています。
この表現も日常生活の中でよく使いそうなフレーズです。
「you mind if」は「Do you mind if」の「Do」が省略された形ですね。
「mind」をオンライン英語辞典スペースアルクでチェックしてみましょう。
mind
(名詞)
1.(自分でコントロールできる)心(の働き)、心情、精神、気性、心性
2.知性、知力、頭脳、頭
3.意見
4.記憶
(動詞)
1.嫌だと思う、嫌がる、気にする、気に障る
2.言うことを聞く、従順である
3. 〜を嫌だと思う、嫌がる、気にする、〜が気に障る
[例]
Do you mind my asking the reason for that?
その理由をお尋ねしてもよろしいでしょうか?
I hope you don't mind my coming with you.
一緒に行っても構わない?
I wouldn't mind a cup of tea.
《食事の誘いを断った後に》お茶を一杯だけなら。
You mind explaining that?
どういうことですか?
You mind my telling you something? You have a terrible attitude problem.
ちょっと言わせてもらっていいかな?君は態度が悪い。 ※態度の横柄な人に忠告する時
4.〜に気を付ける、〜に注意を払う
5.〜の面倒を見る、〜の世話をする
この場合では、動詞の3番の意味で使われていますね。
「〜を嫌だと思う、嫌がる、気にする、〜が気に障る」という意味なので、どちらかと言うと、遠慮がちに聞きづらいことを聞くような感じでしょうか。
実際、ロックはウォルトに聞きづらいことを質問しています。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!






当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。