ジャックは口が堅いから/「keep secrets」「be good at〜」の意味
スポンサード リンク
海外ドラマ「LOST(ロスト)」第22話より
ケイトと韓国人のサンが二人で話しています。
サンは、「マイケルが口にした毒の件がジャックにバレたけど、ジャックはみんなに言わないで秘密にしておいてくれる。」とケイトに言いました。
すると、ケイトが一言。
Jack's good at keeping secrets.「ジャックは口が堅いから」
日本語字幕では「ジャックなら秘密を守ってくれるわね」という日本語訳になっています。
「keep secrets」は「秘密にする」という意味ですね。
「秘密を持ち続ける」から「口が堅い」なんですね。
ちなにみ、「be good at〜」は「〜が得意だ/〜上手だ」という意味です。
「秘密を持ち続けるのが上手い」ということは、「口が堅い」ということですね。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!




当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。