今、充電中だけど・・・/「in the middle of a comeback」の意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)」vol.1より

ケイトが元有名バンドのベーシストのチャーリーに「あなた、どこかで見たことあるわ。」と一言。

チャーリーが言うには、昔有名だったドライブシャフトというバンドのベーシストをやっていたということ。

でも、一般的にはすでに解散しちゃっているバンド。

ケイトがチャーリーに「バンド、残念ね。。。」と言うと、チャーリーはボソッとひとこと。

We’re in the middle of a comeback.

「今、充電中だけど・・・。」

この表現は面白いですね。

「カムバックの中間」で「充電中」なんですね。

チャーリーとしては、バンドは解散したんじゃなくて、一時的な充電期間ということなんですね。

仕事を辞めてフラフラしている時に使えそうです(笑)

「I’m in the middle of a comeback.(今、充電中なんだよ。)」

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)でテレビドラマ「鈴木先生」の全10話を1日で一気に観てしまいました^^;学校の先生って大変というかエロいことばかり考えているんですね(笑)各種賞をとっただけあって面白かったです。ドラマ一気見って一度やってみたかったんですよね〜^^月額980円で得した気分です!
2013年2月