今、充電中だけど・・・/「in the middle of a comeback」の意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)」vol.1より

ケイトが元有名バンドのベーシストのチャーリーに「あなた、どこかで見たことあるわ。」と一言。

チャーリーが言うには、昔有名だったドライブシャフトというバンドのベーシストをやっていたということ。

でも、一般的にはすでに解散しちゃっているバンド。

ケイトがチャーリーに「バンド、残念ね。。。」と言うと、チャーリーはボソッとひとこと。

We’re in the middle of a comeback.

「今、充電中だけど・・・。」

この表現は面白いですね。

「カムバックの中間」で「充電中」なんですね。

チャーリーとしては、バンドは解散したんじゃなくて、一時的な充電期間ということなんですね。

仕事を辞めてフラフラしている時に使えそうです(笑)

「I’m in the middle of a comeback.(今、充電中なんだよ。)」

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

僕が年末に加入したhulu(フールー)で観られる海外ドラマは当サイトで紹介している「The OC」「プリズン・ブレイク」「LOST」「24」だけでなく「Sex and the City」「ゴシップガール」「アグリー・ベティ」といった海外ドラマや映画(洋画・邦画)をたった月額980円で観ることができます!しかも、借りに行ったり返却しに行く必要がないなので時間を節約できます!
2012年12月

給料・ボーナス

18歳 カードローン