お腹の大きい人が倒れた/fall downの意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)」vol.5より

マイケルの息子ウォルトが走ってケイトの方へ向かいます。

どうやら、妊娠中のクレアが急に倒れたようです。

Hey! Hey!

「ねぇ、たいへん。」

What’s the matter?
「どうしたの?」

That pregnant lady fell down.
「お腹の大きい人が倒れた。」

「倒れた」を「fell down」という表現で表していますが、妊娠したクレアが具合が悪くなって倒れたということが伝わってくる表現ですね。

オンライン英語辞書スペースアルクによると、「fall down」には下記の意味があります。

fall down
1、落ちる、ひっくり返る、転ぶ
2、〔仕事などに〕失敗する

「倒れた」にもいろいろな倒れ方があります。

何かにつまづいて倒れたり、人から押されて倒れたりなどなど。

この場面のように、妊婦が気分が悪くなって倒れた場合は、「fall down」なんですね。

身近に妊娠している人がいる場合には、覚えておきたい表現ですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

年始早々、僕がハマっていることといえば・・・hulu(フールー)で「ゴシップガール」を観ることです!「ゴシップガール」はめっちゃオモロイです^^しかも、使えるフレーズが一杯です!いつか、当サイトで取り上げたいですね。
2013年1月

ワインとウィスキーのラベル写真

給料 足りない お金を借りる