ここだけの話だ/「Between you and me.」の意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)」vol.13より

ここ数日、イノシシ狩りに行っているはずなのに、イノシシを狩ってこないで手ぶらで帰ってくるロックに、ジャックはちょっとだけ不信を抱いているようです。

そこで、一人で海を見ているロックに、ジャックは何気なく話しかけます。

すると、ロックはイノシシについて秘密にしていたことを話し出します。

How’s the boar hunting going?

「イノシシ狩りはどう?」

Between you and me?
「ここだけの話だ」

Between you and me?は、日本語字幕では「内緒だぞ」になっています。

「ここだけの話だけどさぁー。」ってよく使いそうですね。

ちょっとした秘密ごとやあまり人にペラペラ喋りたくないことを言う時に。

そんな時は

Between you and me.

と言いましょう!簡単ですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)で不良が格闘技をする「THE OUTSIDER」を観ました!アウトサイダーって喧嘩と格闘技の中間みたいでめっちゃ興奮します。「最近、やる気が出ないなぁ〜」って人にオススメです!負けた不良が努力して這い上がっていく姿は震えますよ!
2013年2月

ドイツ ベルリン

茶髪でもできるアルバイト