ちょっと、質問してもいいか?/「you mind if 〜」の意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)」第17話より

ロックとウォルトがボードゲームをしながら楽しそうに話しています。

でも、ロックはゲームをすることが目的ではなく、何かを、ウォルトから聞きだそうとしているようです。

そして、ロックがウォルトに言いました。

Hey, you mind if I ask you something?

「ちょっと、質問してもいいか?」

日本語字幕では「聞いてもいいか」という日本語訳になっています。

この表現も日常生活の中でよく使いそうなフレーズです。

「you mind if」は「Do you mind if」の「Do」が省略された形ですね。

「mind」をオンライン英語辞典スペースアルクでチェックしてみましょう。

mind
(名詞)
1.(自分でコントロールできる)心(の働き)、心情、精神、気性、心性
2.知性、知力、頭脳、頭
3.意見
4.記憶

(動詞)
1.嫌だと思う、嫌がる、気にする、気に障る
2.言うことを聞く、従順である
3. 〜を嫌だと思う、嫌がる、気にする、〜が気に障る
[例]
Do you mind my asking the reason for that?
その理由をお尋ねしてもよろしいでしょうか?

I hope you don’t mind my coming with you.
一緒に行っても構わない?

I wouldn’t mind a cup of tea.
《食事の誘いを断った後に》お茶を一杯だけなら。

You mind explaining that?
どういうことですか?

You mind my telling you something? You have a terrible attitude problem.
ちょっと言わせてもらっていいかな?君は態度が悪い。 ※態度の横柄な人に忠告する時

4.〜に気を付ける、〜に注意を払う
5.〜の面倒を見る、〜の世話をする

この場合では、動詞の3番の意味で使われていますね。

「〜を嫌だと思う、嫌がる、気にする、〜が気に障る」という意味なので、どちらかと言うと、遠慮がちに聞きづらいことを聞くような感じでしょうか。

実際、ロックはウォルトに聞きづらいことを質問しています。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)で映画版の「モテキ」を観たら、これまた面白くて、今はテレビドラマ版の「モテキ」を毎日観ています。コレ観るとモテない男とはどういう男なのか分かりますね(笑)
2013年2月

バイト探し コツ

手っ取り早くお金が欲しい