自立してね/「on one’s own」の意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)シーズン2」第6話より

シャノンの回想シーンです。

義理の父親が亡くなってしまって、前から冷たかった母親はもっと冷たくなりました。

家賃の仕送りも止められ、バレーのレッスンを受けるためにNYへ行くためのお金も拒否されました。

そして、母親がシャノンにこう言いました。

You’re on your own.

「自立してね」

これは、あまり言われたく言葉ですね。。

昔、新入社員の頃、先輩に言われた記憶がありますが。。。

オンライン英語辞書スペースアルクで「on one’s own」の意味を調べてみましょう。

on one’s own
1. 自力で、独力で、単独で、自活して
[例]
Now, you’re on your own. Have fun!
さあ、ここからは自力で頑張ってね! ※説明書などの最後に書かれていることがある。

2. 自分の責任[裁量で・思うとおりに・思いどおりに・一存で]、独断{どくだん}で、勝手に
[例]
Hey, don’t decide these things on your own.
ちょっと、あれこれ勝手に決めないでよ。

3. それだけで、それ自体で

海外にいると親が金持ちの息子や娘が留学やワーキングホリデーをしていたりします。

そんな人たちは、けっこういい家に住んでて、節約なんてしないで食べたい物を好きなだけ食べたり飲んだりしているんですよね。

そんな姿を見て、「どうせ親のカネのくせにー。。。」と思ったことがありました(笑)。

そんな奴らに言ってやりたいですね。

You’re on your own.

ってね。(単なるヒガミかもしれませんが・・・。)

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

僕が年末に加入したhulu(フールー)で観られる海外ドラマは当サイトで紹介している「The OC」「プリズン・ブレイク」「LOST」「24」だけでなく「Sex and the City」「ゴシップガール」「アグリー・ベティ」といった海外ドラマや映画(洋画・邦画)をたった月額980円で観ることができます!しかも、借りに行ったり返却しに行く必要がないなので時間を節約できます!
2012年12月