となり座っていい?/「Do you mind if 〜?」の意味

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)シーズン2」第10話より

ミスターエコーがビーチで木に文字を刻んでいるところに、赤ちゃんを抱えたクレアがやってきました。

そして、クレアはエコーにこう言いました。

Do you mind if I sit?

「となり座っていい?」

この表現はどんな英語の勉強本にも出てくるフレーズですね。

「Do you mind if 〜?」で「〜してもいいですか?」という意味です。

比較的、丁寧な言い回しですね。

というのも、クレアとエコーはまだ知り合ってそれほど経ってないですからね。

というか、はじめてこの二人が喋るシーンです。クレアがエコーの隣に座ってから、二人は自己紹介をしてますから。

「Do you mind if 〜?」は頭の「Do you」が省略されて、「Mind if 〜?」と言われることも多々あります。

最近、日本では喫煙者の肩身が狭いですが、仕事関係の人とお付き合いで飲みに行く時などに、

Do you mind if I smoke?(タバコ、吸ってもいいですか?)

と尋ねることができますね。

丁寧な表現なのでビジネスシーンにはよく使われる表現です。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

年始早々、僕がハマっていることといえば・・・hulu(フールー)で「ゴシップガール」を観ることです!「ゴシップガール」はめっちゃオモロイです^^しかも、使えるフレーズが一杯です!いつか、当サイトで取り上げたいですね。
2013年1月

地震の震度による被害想定

洋画★シネフィル・イマジカ