仕事を減らして、君のそばにいる/gonnaの意味、シンプルだけど便利な日常会話

Pocket

海外ドラマ「LOST(ロスト)シーズン2」第11話より

ジャックの回想シーンです。

ジャックはここ最近、仕事が忙しくて、妻のサラとまともに話すことができないでいました。

二人の関係は、なんだかあやふやです。

そんな夫婦関係が嫌なジャックはサラにこう言いました。

I’m gonna work less.
I’m gonna be here for you.

「仕事を減らして、君のそばにいる」

日本語字幕版では、「仕事の量も減らして、家にいるよ」という日本語訳になっています。

このフレーズは、仕事が忙しいサラリーマンの方にとっては、覚えておいた方がいい一言かもしれませんね。

とにかく、日本人はよく働きますからね。

オーストラリア人なんか、残業をあまりしません。

例えば、18時閉店の洋服屋に17:55に行くと、もう店員は帰る準備をしていたりしますからね。。

18時に店が閉まるんじゃなくて、18時に店を出て家に帰るみたいなノリですから。。。

話は戻りますが、「gonna」は「going to」の短縮形ですね。

当サイトでは、何度も出てきていますが、プリズン・ブレイク シーズン2の「逃げよう。」で詳しく説明しています。

「仕事を減らす」は「work less」と言うんですね。非常にシンプルです。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)でテレビドラマ「鈴木先生」の全10話を1日で一気に観てしまいました^^;学校の先生って大変というかエロいことばかり考えているんですね(笑)各種賞をとっただけあって面白かったです。ドラマ一気見って一度やってみたかったんですよね〜^^月額980円で得した気分です!
2013年2月

家庭でできる地震対策 事前にやるべき家庭でできる地震対策

女性ローン 女性のためのレディースローン