当サイト管理人Ryo-taです!

はじめまして!当サイトを運営しておりますRyo-ta(リョウタ)と申します。

詳しい自己紹介は管理人プロフィールに譲るとして、僕は海外ドラマが大好きです!

海外ドラマって下手な映画より全然面白く感じます。

あのドキドキ感。ここぞという時で終わってしまい、続きが気になってしょうがない演出(笑)。海外ドラマを見ている時って、なんだかすごく幸せだったりします!

そんな海外ドラマですが、実は英会話の学習に最適だったりします!

なぜなら、海外ドラマで使われている英会話って、ネイティブの人が実際に使っている、まさにリアルな日常英会話だからです。学校で習う形式張った英会話とは違った生きた日常英会話です。

TOEIC(トイック)、TOEFL(トフル)はもちろん、英検や留学、ワーホリ(ワーキングホリデー)、受験対策にも使えます!英語の勉強のためだけなく、外国人とコミュニケーションをとるのにも使えますよね。

大好きな海外ドラマを見ながら英会話も一緒にマスターできたら!どうせなら、好きなことしながら英語を学習したい!

そんな思いで当サイトを作りました。

当サイト「海外ドラマで学ぶ英会話」ができるまでの課程

まず最初に英語音声、日本語字幕で純粋に海外ドラマを楽しみます。

その後、今度は日本語音声、英語字幕でもう一度見ます。その際に、気になったフレーズをピックアップし、当サイトに掲載しています。

という訳で、けっこう手間暇かかっていたりします(^^;)。

ねぇ、いいじゃない、ここでピクニックにしましょう/「I tell you what」「why not」の意味

海外ドラマ「LOST(ロスト)シーズン2」第20話より

ハーリーはビリーに喜んでもらおうと思って、ビリーを島で一番きれいなビーチに連れて行こうとしましたが、道に迷ってしまい、元のビーチに着いてしまいました。

がっかりするハーリーを見て、ビリーは次のように言いました。

Hey, I tell you what, why not have the picnic here?

「ねぇ、いいじゃない、ここでピクニックにしましょう」

「I tell you what.」は何かを提案する時によく使われる印象があります。

オンライン英語辞書スペースアルクで「I tell you what.」の意味をチェックしてみましょう。

I tell you what.
あのね。/ねえ聞いて。/そうだ。/こうしよう。
※話を聞いてほしいとき、提案するとき、内緒話を始めるとき、個人的なことを切りだすときなどで使う。

「why not have the picnic here?」は直訳すると、「ここでピクニックしてはなぜダメなの?」といった感じでしょうか。

「ここでピクニックしてはなぜダメなの?」→「ここでピクニックにしましょうよ」というイメージの広がりは容易ですね。

まぁ、「why not」自体が熟語みたいになっていますが。。でも、熟語として英語を覚えている限り、暗記力に頼った英語力になってしまいます。

外国語学習も、日本語をマスターしたように感覚的にいきたいですね。

いちおう、「why not」の意味もチェックしてみましょう。

why not
1. なぜ(しないの)?/なぜ駄目なの?/なぜそうでないのか?/いいじゃないか。
2. ぜひそうしよう。/いいよ。/いいとも。/もちろんさ。/分かったよ。/いいだろう。 ※相手の依頼・申し出などに応じるとき

僕がシドニーにいた時の話ですが、友達数人と飲んでいた時に、いつもはビールをすごく飲む友達がその日はあまり飲みませんでした。

で、僕は気になって、「そのビール飲まないの?」と尋ねると、その友達は「why not!」と返事をしたんですね。

「なんで俺が飲まないんだよ?」「俺が飲まないはずないじゃん!」「飲むに決まってんじゃん!」「もちろん、飲むよ!」と言ったニュアンスですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!