海外ドラマで学ぶ英会話

約束は守る/dealの意味
[LOST(ロスト)シーズン2]


今すぐ遊べる携帯0円ゲームはハンゲ.jp
無料でスグ遊べる携帯ゲームサイト



海外ドラマ「LOST(ロスト)シーズン2」第24話より

「他の者たち」に捕まったマイケルは、ウォルトを返して欲しかったらジャックとケイト、ソーヤー、ハーリーを連れてこいという取引をしました。

4人を騙して「他の者たち」の所へ連れてきたマイケルは、無事、ウォルトと船を手に入れることができました。

そして最後にマイケルは、その場を仕切っていたヘンリーに「仲間には手を出さないという約束だ」と言うと、ヘンリーは次のように答えます。

A deal's a deal.

「約束は守る」

なんだか、この表現は面白いですね。同じ単語は2回も出てきます。

A deal is a deal.

「is」を短縮しないで書くと、左右対称で面白ですね。

オンライン英語辞書スペースアルクで「deal」の意味をチェックしてみましょう。

deal
(名詞)
1. 取引、取り決め、契約、協定
[例]
It's a deal.
いいとも。/商談成立だな。/それで結構です。

OK. That's a deal.
よし取引成立だ。

2.〈話〉掘り出し物、バーゲン品 ※通例複数形の deals
3.〔経済または社会の〕政策 ※通例 Deal
4. 裏[不正]取引、秘密協定
5.〈話〉もてなし、待遇
6.《トランプ》ディール、〔札を〕配ること、〔配られた〕手札、〔札を配る〕順番
7.〔不特定の〕量、程度 ※【用法】good や great などの語が前に来ることが多い。

dealには動詞もあるのですが、ここでは省略しますね。

今回のフレーズを直訳すると、「取引は取引だ。」といった感じでしょうか。

「取引は取引だから、約束は守るよ。」といったニュアンスでしょう。

「deal」は、ギャング映画やマフィア映画など、取引をする場面ではよく出てくる単語ですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


次の記事へ >
TOPへ戻る

オススメサイト

スピードラーニングの効果をリアルタイムで告白する体験談ブログ

1ヶ月無料お試しできるTSUTAYAのネット宅配DVD/CDレンタル

留学・ワーホリ・海外旅行の傷害保険を安くする方法

オススメ英語教材

TOEICリスニング 満点続出
TOEICでは一番評判が良い教材。

スピードラーニング
プロゴルファー石川遼選手が世界へ出るために選んだリスニング英語教材。

無料メルマガ配信
海外ドラマで使われている英会話を週に1回メールでゲットできます! [週に1回、週末配信]
海外ドラマで使われたリアルな英会話で一緒に英語の勉強しましょう!


サイトマップ

(C)2007~ 海外ドラマから学ぶ英会話 all rights reserved.