「分かる」という意味の「tell」・「Do you mind 〜」の意味合いと答え方

スポンサード リンク

リトルチャロの43回目です。

ルイのオーディションのため、チャロとルイはジェーンに連れられてブロードウェイに来ました。

チャロははじめてのブロードウェイで、たくさんの人と看板にびっくりしています。

すると、ルイが「トモコの名前もそのうち看板にのるさ(And someday, we'll be seeing Tomoko's name up there.)」と言い、続けて次のように言います。

She''s go talent. I can tell.
(あの子には才能がある。ぼくには分かる。)

このフレーズのポイントは「can tell」。「言える」という意味ではなくて、「確かにそうだ。僕には分かる」という意味になる。

「言える」ではなく「分かる」という意味。

「 I can tell.(わたしには分かるのよねー)」という、ちょっと自信がある時に使う言葉。

(例)
坂本さんが今度フルマラソンに参加するんだって。
ええ〜!?彼女じゃ無理じゃない??・・・
She won't give up. I can tell.
(彼女はあきらめずに頑張るよ。僕には分かる。)

#

ジェーンは偶然、ブロードウェイに売り込みに来ていたトモコを見つけます。

2人は少し話したのち、ジェーンはチャロをトモコに預かってもらおうと、次のように言います。

Do you mind taking him with you?
(チャロをお願いしていい?)

「mind」という言葉は「嫌がる/気にする」という意味。

人にものを頼む時に、「Do you mind 〜?」と裏から聞くことをよくする。

(例)
授業中です。私語はやめて下さい・・・
Would you mind being quiet, please?
(静かにしてもらえませんか?)

「ちょっと言いづらないぁー」という時や、相手にお願いする時に、ちょっと気を遣って、

Do you mind 〜?
Whould you mind 〜?

と言ったりする。

ただし、答える時には注意!

Do you mind lending me your text book?
(テキストを貸してもらえますか?)

Of course not.
(もちろん、いいですよ)

なぜ、「not」なのか?

「Do you mind 〜?」は「〜したらイヤだ?」と聞かれているので、「イヤじゃない」と答える時には「not」や「No」で答える。

・イヤじゃない時の答え方
Of course not.(いいですよ)
No.(いいですよ)
Not at all.(いいですよ)

逆に、イヤな時は「Yes」と答える。

Do you mind lending me your text book?
(テキストを貸してもらえますか?)

Yes.
(絶対イヤだ)

ただ、この返事ではきつすぎるので、断りたい時はその理由を述べるとよい。

I'm sorry. I'm using it.
(ごめんなさ、いまテキストを使っているので)

スポンサード リンク

このカテゴリーの最新記事(5記事)

サイト全体の最新記事(10記事)

リトル・チャロ DVD BOX
英語だけでなく人生で大切なことも学べるので、子供用の英語教材としてオススメです!もちろん、大人でも十分に学べます。
リトル・チャロ DVD BOX »

DVDをレンタルするなら・・

これを知らずにレンタルすると、あなたは少しだけ損するかもしれません。。

↓NHK英語講座の本

↓NHK英語講座のDVD

NHKの外国語講座
リンク集


住宅ローンの考え方を変える

Bboy Casper