なでしこジャパン 凱旋、triumphant・squadの意味

スポンサード リンク

TRIUMPHANT RETURN(なでしこジャパン 凱旋)」より

「TRIUMPHANT RETURN」は「なでしこジャパンの勝利の帰国」つまり「凱旋」です。

◎triumphant return
勝利の帰国、凱旋

「make a triumphant return」で「凱旋する」という意味。

勝利の一般的な単語は「victory」だが、「triumph」は単なる「victory」ではなくて「大勝利、称賛に値されるような歓喜(joy)に包まれた勝利」という意味が含まれている。

triumph = great victory + joy


◎squad
(編成された)チーム、(目的を同じくする)小集団

「squad」は軍人などで構成された統制のとれたチームというニュアンス。陸軍の軍隊、警察の班、スポーツのチーム、チェアリーダーの一団などに使われる。


◎記者会見を表す英語の変化

「記者会見」というと昔はよく「press conference」という表現が使われた。

しかし、最近では「news conference」という表現がより多く使われるようになってきた。

これは、時代と共に使われる単語が合わなくなってきていることを表している。

「press」は活字にインクを押すという意味なので、印刷メディア、つまり雑誌や新聞社を表す。

しかし、時代は変わり、テレビ記者、ブログ記者などが台頭する時代なので、「news conference」という言葉が使われることが増えてきた。


◎mean
意味する、重要性がある

This medal really means a lot.
(この金メダルは本当にたくさんの価値を意味している。)

(例)
Do you know what I mean?
(私の言っていることが分かりますか?)


◎praise
ほめたたえる、称賛する

神などを歌や詩で讃える、賛美するとしても使える。

(例)
The teacher praised his student's progress.
(先生は生徒の進歩をほめた。)

スポンサード リンク

このカテゴリーの最新記事(5記事)

サイト全体の最新記事(10記事)

リトル・チャロ DVD BOX
英語だけでなく人生で大切なことも学べるので、子供用の英語教材としてオススメです!もちろん、大人でも十分に学べます。
リトル・チャロ DVD BOX »

DVDをレンタルするなら・・

これを知らずにレンタルすると、あなたは少しだけ損するかもしれません。。

↓NHK英語講座の本

↓NHK英語講座のDVD

NHKの外国語講座
リンク集