当サイト管理人Ryo-taです!

はじめまして!当サイトを運営しておりますRyo-ta(リョウタ)と申します。

詳しい自己紹介は管理人プロフィールに譲るとして、僕は海外ドラマが大好きです!

海外ドラマって下手な映画より全然面白く感じます。

あのドキドキ感。ここぞという時で終わってしまい、続きが気になってしょうがない演出(笑)。海外ドラマを見ている時って、なんだかすごく幸せだったりします!

そんな海外ドラマですが、実は英会話の学習に最適だったりします!

なぜなら、海外ドラマで使われている英会話って、ネイティブの人が実際に使っている、まさにリアルな日常英会話だからです。学校で習う形式張った英会話とは違った生きた日常英会話です。

TOEIC(トイック)、TOEFL(トフル)はもちろん、英検や留学、ワーホリ(ワーキングホリデー)、受験対策にも使えます!英語の勉強のためだけなく、外国人とコミュニケーションをとるのにも使えますよね。

大好きな海外ドラマを見ながら英会話も一緒にマスターできたら!どうせなら、好きなことしながら英語を学習したい!

そんな思いで当サイトを作りました。

当サイト「海外ドラマで学ぶ英会話」ができるまでの課程

まず最初に英語音声、日本語字幕で純粋に海外ドラマを楽しみます。

その後、今度は日本語音声、英語字幕でもう一度見ます。その際に、気になったフレーズをピックアップし、当サイトに掲載しています。

という訳で、けっこう手間暇かかっていたりします(^^;)。

いつから自己中心的になったの?/self-righteousの意味、現在完了形で「昔も今もずーと」

海外ドラマ「THE OC」第1話より

車の窃盗事件で怒りまくった母親に家を追い出されてしまって住む場所がないライアン。

友達に電話しても、誰も家に泊めてくれません。

そこで、公設弁護人のサンディーに連絡しました。

サンディーは週末だけカリフォルニアの高級住宅街にある自宅にしばらく泊めてあげることにしましたが、妻のキルスティンに非難されてしまいます。

キルスティンは「凶悪犯を家に泊めたくない、息子への悪い影響もある」と言います。

サンディーは「行く場所がなくて困っているほんの子供だぞ。いつからそんなに疑い深くなった?(When did you become so cynical?)」と返します。

すると、キルスティンは次のように返します。

When did you become so self-righteous?

「いつから自己中心的になったの?」

I’ve always been self-righteous.
「僕は前からこうさ」

日本語字幕版では「あなたは独善的」「昔からだ」という日本語訳になっています。

「自己中心的」という表現は「self-righteous」と言うんですね。

オンライン辞書スペースアルクで「self-righteous」の意味を調べてみましょう。

self-righteous
(形容詞)
自分だけが正しいと思っている、独善的な、自分本位の、自己中心的な、独りよがりの

「egotistic」という単語にも「自己中心の」という意味がありますね。

日常生活でもよく「お前って自己チューだなぁー。。」とか言いますね。

彼女がわがままばかり言ったら、

When did you become so self-righteous?
(いつからそんなに自己チューになったの?)

と言ってみるのといいかもしれません(笑)。

あっ、でも、その後、ケンカになっても僕は責任とれませんが。。。

「I’ve always been self-righteous.」は現在完了形になっています。

前からずーと、そして今も自己中心的だというニュアンスですね。

もし過去形だったら「昔は自己チューだった。(今は違う)」です。現在形なら「今は自己チュー。(昔は違う)」です。

でも、現在完了形なので、自己チューの状態が昔から今まで継続しているんですね。「昔も今も自己チュー」なんですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!