私にまかせて。
海外ドラマ「THE OC」第2話より
ライアンとセス、マリッサの3人が海沿いのレストランで食事をしながら、住む場所がない今後のライアンのことについて話しています。
そこへ、マリッサの恋人のルークとその仲間たちがレストランに入ってきました。
どうやら、ライアン達に気づいていないようです。
ライアンとセスはマリッサと一緒にいるところをルークに見られたら、また絡まれると思い、あたふたしています。
そこで、マリッサが次のように言いました。
I'll handle it.「私にまかせて」
何か困難な事やめんどくさい事が起こりそうな時に使えそうなひとことですね。
男性の方は女性の前でかっこつける時に使ってみてはどうでしょう。「俺にまかせて!」みたいな(笑)。
オンライン辞書スペースアルクで「handle」の意味をチェックしてみましょう。
handle
(名詞)
1. 取っ手、ハンドル、手でつかむ部分、握り、柄
2. 取っ掛かり
3. 取っ手つきビアグラス
4. 〈俗〉名前{なまえ}、あだ名、ニックネーム
5. 〈和製英語〉(車の)ハンドル ※【標準英語】steering wheel
(動詞)
1. 〔機械・乗り物が〕操縦[操作・運転]される[できる]
2. 〜に手を触れる
3. 〜を処理する、対処する、何とかする、行う、担当する
[例]
I can handle anything.
どんなことがあっても大丈夫。
4. 〜を操作する、丸め込む、(人)とうまく付き合う
5. 〔物品を〕取り扱う
「I'll handle it.」と言って、かっこよく対処したいものですね。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。