考えすぎだ/paranoid、paranoiaの意味

Pocket

株取引で近隣住民の資金運用に失敗したマリッサの父親ジミーは、近所で警務所に入るのではないかと噂されています。

マリッサの母親ジュリーは、近所の女友達と旅行に行く約束をしていました。

マリッサは自宅でジミーに次にように言います。

「行きたくないけど仕方ないわ。(I don’t want to go, I have to go.)旅行代も払ったし。(The trip’s already been paid for.)旅の間中、私のうわさ話されたらたまらないもの(Besides, if I don’t show up, they’ll spend the entire weekend gossiping about me.)」

このセリフを聞いたジミーは、ジュリーに次のように言います。

You’re being a little paranoid.

「考えすぎだ」

日本語字幕版では「それは考えすぎだよ。」という日本語訳になっています。

「paranoid」という言葉を扱いたくて、このフレーズを取り上げてみました。

「paranoid」は形容詞で「被害妄想を持った、こだわり過ぎの」といった意味があります。

「paranoia」という名詞もあります。「偏執症、被害妄想」という意味です。

日本語でも「パラノイア」って言葉ありますよね。

国語辞典「大辞泉」によると、「パラノイア」とは次のような意味があります。

精神病の一型。偏執的になり妄想がみられるが、その論理は一貫しており、行動・思考などの秩序が保たれているもの。妄想の内容には、血統・発明・宗教・嫉妬(しっと)・恋愛・心気などが含まれ、持続する。偏執病。妄想症。

以上を踏まえ、「paranoid」は頭の中で妄想して勝手に想像している状態ですね。

だから、「考えすぎだ」という日本語訳になるんですね。

友達でもいますよね?やたらと、妄想が激しい人。。

明るい妄想ならいいんですが、暗い妄想だと最悪です。。。

そんな妄想ばかりしている人を目の前にしたら、

You’re being a little paranoid.(君は考えすぎだよ。)

と言ってあげましょう!

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話・英語学習の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

「24」ファンの皆さんに朗報です!hulu(フールー)でも2013年3月1日から「24」シーズン1が配信され、その後も毎月1日に1シーズンずつ追加されますよ!この機会に僕と一緒にhulu(フールー)仲間になりませんか?外出先にスマホで「24」が観れますよ!