Warning: Use of undefined constant user_level - assumed 'user_level' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/tetsuya/drama-english.com/public_html/wp-content/plugins/ultimate-google-analytics/ultimate_ga.php on line 524

Warning: Use of undefined constant user_level - assumed 'user_level' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/tetsuya/drama-english.com/public_html/wp-content/plugins/ultimate-google-analytics/ultimate_ga.php on line 524

俺、マリッサとヨリを戻したんだ/「back together」の意味

Pocket

海外ドラマ「THE OC」第7話より

マリッサやサマーの女性陣とルーク達の男性陣は、みんなで一緒にメキシコに旅行する計画を立てています。

悪女系のホリーはルークとメキシコで二人きりで楽しみたかったのに、ルークがマリッサと寄りを戻したことに不満なようです。

ホリーはルークを呼び出し、「ねぇ、メキシコであなたと一緒にいられないの?(What happends in Mexico stays in Mexico.)」と言うと、ルークは次のように答えます。

Holly, I can’t. Me and Marissa, we’re back together.

「無理だよ、ホリー。俺、マリッサとヨリを戻したんだ。」

日常でも「元彼とヨリを戻したんだ。」とか「元彼と復活した」とかよく言いますよね。

英語では「we’re back together.」と言うんですね。

すごく簡単です。難しい単語は1つもありません。

直訳だと「僕らは(元々いた場所に)一緒に戻ったんだ。」という感じです。

「(元々いた場所に)一緒に戻る」→「ヨリを戻す」というイメージは簡単に想像できます。

「get back together」とも言いますね。

ちなみに、悪女系のホリーは、ルークの返事に対して次のように答えました。

I give it a week.(一週間で別れるわ。)
You’ll miss me.(私が恋しくなって。)

このセリフを、なんとも言えない誘うような笑顔で言っていました。。

悪女って怖いです。。でも、1度、こんなセリフを言われてみたいような・・・(爆)。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話・英語学習の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)で不良が格闘技をする「THE OUTSIDER」を観ました!アウトサイダーって喧嘩と格闘技の中間みたいでめっちゃ興奮します。「最近、やる気が出ないなぁ〜」って人にオススメです!負けた不良が努力して這い上がっていく姿は震えますよ!
2013年2月

大分県のTSUTAYA(ツタヤ)店舗情報

プロミスですぐに融資


Warning: Use of undefined constant user_level - assumed 'user_level' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/tetsuya/drama-english.com/public_html/wp-content/plugins/ultimate-google-analytics/ultimate_ga.php on line 524

Warning: Use of undefined constant user_level - assumed 'user_level' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/tetsuya/drama-english.com/public_html/wp-content/plugins/ultimate-google-analytics/ultimate_ga.php on line 524