二日酔いの方はもう大丈夫?をYahoo!ブックマークに追加 この記事をはてなブックマークに追加 はてなブックマーク数 この記事をdel.icio.usに追加 この記事をlivedoorクリップに追加 この記事をBuzzurlに追加 この記事をニフティクリップに追加 この記事をPOOKMARK Airlinesに追加 この記事をSaafブックマークに追加

二日酔いの方はもう大丈夫?

海外ドラマ「THE OC」第12話より

キルスティンは昨日の感謝祭(Thanksgiving Day)に飲み過ぎて体調が優れません。

しかし、今日は友達とヨガの約束をしています。

ヨガスタジオに遅れて到着すると、主婦友達がすでに着替え終わっています。

キルスティン:
「間に合ったわ(Hey, guys)」

主婦友達 A:
「キルスティン、来たのね。(Kirsten. You made it.)」

主婦友達 B:
「具合はどうなの?(How are you feeling, sweetie?)」

そして、主婦友達 Cが次のように尋ねます。

Julie told us you were "under the weather" at Thanksgiving.

「ジュリーから聞いたわぁ。二日酔いの方はもう大丈夫?」

日本語字幕版では「ジュリーが二日酔いだって」という日本語になっています。

「二日酔い」って日常生活でもよく使いますよね。

僕も語学学校に行っていた時に、前の日に飲み過ぎた時には先生に「具合悪そうね。どうしたの?」とよく聞かれました。

そんな時はいつも「hungover.」とか「I have a hungover.」と答えていました。

今回の「under the weather」というフレーズも「二日酔い」という意味になるんですね。

でも、なんで「二日酔い」が「under the weather」という表現になるんでしょう?

調べてみると・・・、

【船に乗っていたら急に悪天候になった】
   ↓
【海が荒れる】
   ↓
【船が揺れる】
   ↓
【船酔いして気分が悪くなる】

という語源で「under the weather」が「二日酔い」という意味になるそうです。

「船酔い」から「二日酔い」なんですね。

今後は「hungover」じゃなくて、「under the weather」を使ってみたいと思います。

ネイティブが聞いたら「なんでそんな表現知ってるの?」と思うかもしれませんね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話・英語学習の勉強になりますね!

海外ドラマ以外の英語学習法 ← 外資系企業で働く先輩の教え
英語を駆使してドル箱を稼ぐ人の発想って非常識ですね・・・

海外ドラマ The OC の記事一覧


メルマガ登録・解除
オンライン英語辞書なら「スペースアルク」が一番オススメです!

更新情報 最新10記事


今後、掲載予定の海外ドラマ

  • フレンズ
  • HEROES(ヒーローズ)
  • 24シリーズを最初から見たい気もします。。
もし、掲載希望の海外ドラマやオススメの海外ドラマがありましたら、こちらからご連絡下さい。
[PR] ゲイが答える恋愛・美容・人生相談

リンクについて

当サイトはリンクフリーです!
どのページにリンクされてもOKです!
ご自由に紹介して頂いて構いませんが、よろしければ、下記のHTMLコードをコピーしてお使い下さい。
※上のボタンをクリックしてHTMLコードを選択後、右クリックで「コピー」を選択して下さい。
当サイト「海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習」が携帯電話でも見れるようになりました!
アドレス:
http://www.drama-english.com/m/
モバイル用のQRコード
海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習 モバイル版

このページのトップへ