突然来て、ゴメン/pop inの意味

Pocket

海外ドラマ「THE OC」第16話より

マリッサの家で誰かがドアを叩いているので、マリッサがドアを開けるとオリヴァーがいました。

オリヴァー:
「やぁ(Howdy.)」

マリッサ:
「はい(Hey)」

そして、オリヴァーはすまなそうな顔をして、次のひと言を言います。

Sorry to just pop in.

「突然来て、ゴメン。」

Is it okay if I come in?
「入ってもいいかな?」

日本語字幕版では「急にごめん 入っていい?」という日本語訳になっています。

会いたくて我慢できなくなって、突然来ちゃった時に使えそうなフレーズですね。

「pop in」で「急にやって来る」という意味です。

「pop」は動詞だと「跳ね上がる、ひょいと現れる、ポンとはじける」という意味があります。

食べ物の「ポップコーン(popcorn)」ってありますよね。

作ったことがある人は分かると思いますが、温めると袋の中でポップコーンがポンポンと飛び跳ねます。

なので、「pop in」は「飛び跳ねるようにやって来る」というイメージから「急にやって来る」「ひょっこり現れる」というニュアンスがつかめます。

スーパーマンが空を飛んで一気に違う場所へ移動するような。その場にいる人からすれば、スーパーマンはどこからか急にやってきたように感じますよね。

「入ってもいいかな?」も日常生活でよく使えそうなフレーズだから覚えておきたいですね。

Is it okay if I come in?

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話・英語学習の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)に加入にするということは、月額たったの980円で自宅がレンタルビデオ店になるということなんですよね!しかも、スマホでも観られるから自分自身がレンタルビデオ店みたいな!合コンとかでモテそうですね(笑)

他社の返済を借入れでするのはダメ!おまとめローンで1本化すべき

今日中に3万円必要 名古屋