今夜、食事する約束なの/「be supposed to 〜」の意味
スポンサード リンク
ライアンと別れたばかりのマリッサを、お金持ちの息子オリバーはしつこく誘います。
オリバー:
「これからロスへ行こう。(We cant drive to L.A.)アイビーでランチして、美術館へ行ったあと、ライブハウスに寄るのはどう?(We can have lunch at the Ivy, do the Getty, swing by the Troubadour.)」
マリッサ:
「素敵だけど、行ったらママに殺されちゃう。(It sounds perfect, except my mom would kill me.)」
そして、マリッサは続けて次のように言います。
I'm supposed to have dinner with her tonight.「今夜、食事する約束なの」
日本語字幕版では「今夜はディナーだし」という日本語訳になっています。
日本人にとって、なんとなく扱いが難しく感じる「suppose」が出てきました。
海外ドラマを見ていると「be supposed to 〜」という形でよく使われています。
僕がオーストラリアにいる時も、ネイティブは頻繁に使っていました。
でも、「suppose」って辞書で意味を調べても「思う/想定する/仮定する」などどありますが、「thinkとどう違うの?」と思ったりしてしまいます。
今回は「be supposed to 〜」という形で使われる場合のみを説明をします。というのも、海外ドラマを見ていると、この受け身の形で使われることが一番多いんですね。
なので、まずはこの形からマスターしましょう。
「be supposed to 〜」と出てきた場合は、「約束」や「予定」や「習慣」や「任務」や「ルール」や「法律」といった「すでにある決まり事」としてのニュアンスがあります。
今回のシーンだと、マリッサはママと今夜ディナーをする約束をしていました。
すでに決まっていたんですね。
たとえば、別のシーンでは次のようなやり取りがありました。
ライアンはオリバーを殴ってしまい、一時的に停学処分になってしまいました。
でも、ライアンはオリバーに狙われているマリッサの事が心配で、いてもたってもいられなくなり、学校に来てしまいました。
セスは学校でライアンを見つけると「ライアン、こんなところで何しているんだ?」と言いました。
ライアンは次のように答えます。
I'm supposed to meed Marissa.
(マリッサに会うんだ)
このシーンでは、「任務」に近い「すでにある決まり事」というニュアンスがあると思います。自分の中の決まり事ですね。
「俺がオリバーからマリッサを守らないと、誰が守るんだ!」みたいな気持ちです。
ライアンの学校に来た言い分を聞いたセスは「お前のミッションインポッシブルでは立場を悪くするだけだ。」と言っています。
「ミッション」は日本語にすると「任務」ですね。
もう一つ、別のシーンでの使用例を挙げますね。
ジュリー(マリッサの母親)が休日なのにオフィスで部屋の模様替えの仕事をしていました。
そこへ、キルスティン(セスの母親)がやってきました。
キルスティンが部屋の中を見回しながら「とっても素敵だわ。ぜんぶ、1日でやったの?」と尋ねると、ジュリーは次のように答えました。
I was supposed to have Marissa this weekend. That didn't happen.
(マリッサが来る予定が中止になってね・・・。)
このシーンでは「予定」という「すでにある決まり事」のニュアンスがあります。
以前、「LOST シーズン2」でも、
I am supposed to do something different now.
(他にやるべきことができたんだ)
といったフレーズで出てきました。
○パソコン版
他にやるべきことができたんだ。
○携帯版
他にやるべきことができたんだ。
このシーンでは、「他にやるべきこと」を自分の中の「ルール」として、つまり自分の中の決まり事として「やる」と決めていたんですね。
NHKの英語学習番組「リトル・チャロ」では、
「suppose」という動詞は「想定する」という意味。受け身にして「be supposed to 〜」とすると、「〜と考えられている/〜と想定して皆動いている」という意味になる。
と「suppose」の意味合いを説明しています。
○パソコン版
「suppose」の意味合い
○携帯版
「suppose」の意味合い
「〜と考えられている/〜と想定して皆動いている」ということは、そこに多かれ少なかれ「すでにある決まり事」が存在するということです。
ネイティブが「be supposed to 〜」を使う時の感覚は、多くの事例に当たらないと理解できないと僕は思っています。
なので、当サイトでは、今後も「be supposed to 〜」が出てきた時は、積極的に取り上げていきたいと思います。
一緒に勉強していきましょう!
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話・英語学習の勉強になりますね!






当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。