撤収だ。をYahoo!ブックマークに追加 この記事をはてなブックマークに追加 はてなブックマーク数 この記事をdel.icio.usに追加 この記事をlivedoorクリップに追加 この記事をBuzzurlに追加 この記事をニフティクリップに追加 この記事をPOOKMARK Airlinesに追加 この記事をSaafブックマークに追加

撤収だ。

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)」第17話より

マイケルやその仲間たちが室内で警務作業をしていると、看守がやってきて次のように言いました。

Time to wrap it up.

「撤収だ」

日本語字幕では「外へ出ろ」という日本語訳になっています。

オンライン英語辞書スペースアルクで「wrap」の意味をチェックしてみましょう。

wrap
(名詞)
1. 覆うもの、包装紙
2. ラップ
3. 《ショービジネス》〔撮影の〕終了、完了
4. 〈米俗〉終わり、最後
5. 〔腰や頭に巻く〕布

(動詞)
1. くるまる、包む
2. 〜を包む
3. 〜を巻き付ける
4. 〔真の意味を〕包み隠す
5. 《ショービジネス》〔撮影〕を終える、完了する ※【同】finish

食べ残した料理を冷蔵庫に保存しておくために使うサランラップも、この単語からきていますね。

「wrap it up」で「結ぶ、まとめる、終える、終わりにする、切り上げる」という意味があります。

よく、「Time to go.(帰ろうか。/帰る時間だよ。)」という表現は聞きますね。

今回の英会話は直訳すると「切り上げる時間だ。」といった感じでしょうか。

そこから「撤収だ。」、そして、小屋の中にいたので「外に出ろ。」という日本語訳になっています。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

海外ドラマ以外の英語学習法 ← 外資系企業で働く先輩の教え
英語を駆使してドル箱を稼ぐ人の発想って非常識ですね・・・

海外ドラマ プリズン・ブレイク(PRISON BREAK) の記事一覧


メルマガ登録・解除
オンライン英語辞書なら「スペースアルク」が一番オススメです!

更新情報 最新10記事


今後、掲載予定の海外ドラマ

  • フレンズ
  • HEROES(ヒーローズ)
  • 24シリーズを最初から見たい気もします。。
もし、掲載希望の海外ドラマやオススメの海外ドラマがありましたら、こちらからご連絡下さい。
[PR] ゲイが答える恋愛・美容・人生相談

リンクについて

当サイトはリンクフリーです!
どのページにリンクされてもOKです!
ご自由に紹介して頂いて構いませんが、よろしければ、下記のHTMLコードをコピーしてお使い下さい。
※上のボタンをクリックしてHTMLコードを選択後、右クリックで「コピー」を選択して下さい。
当サイト「海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習」が携帯電話でも見れるようになりました!
アドレス:
http://www.drama-english.com/m/
モバイル用のQRコード
海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習 モバイル版

このページのトップへ