そう、焦るな/「Give it time」の意味

Pocket

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)」第1話より

刑務所の中で同じ部屋のスクレが、「彼女に手紙を出したのに面談に来てくれない」とマイケルに愚痴をこぼします。

それに対して、マイケルがスクレに言った一言。

Give it time.

「そう、焦るな」

「焦るな」って「Give it time.」って言うんですね。初めて知りました。

オンライン英語辞典スペースアルクで「Give it time.」の意味を調べてみました。

Give it time.
時間を掛けなさい。/時が熟すのを待ちましょう。/ゆっくりやりなさい。
※経験不足の相手に対して。

友達や仕事の同僚で焦っている人がいたら、Give it time.(そう、焦るなよ)と言ってやりましょう。

けっこう、使う場面が多そうなフレーズですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)で映画版の「モテキ」を観たら、これまた面白くて、今はテレビドラマ版の「モテキ」を毎日観ています。コレ観るとモテない男とはどういう男なのか分かりますね(笑)
2013年2月

理想的な入浴時間

太もも セルライト エステ 東京