不安そうね。
海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)」第2話より
マイケルは診察室で診察を受けています。
血糖値を調べる検査をしている最中に、マイケルの態度を見て、刑務所の専門医のサラはマイケルにこう言います。
You seem nervous.「不安そうね」
日本語字幕では「緊張気味?」という日本語訳になっています。
「seem」は会話でよく使われる英単語ですね。
オンライン英語辞典スペースアルクで「seem」 の意味を調べてみましょう。
seem
(動詞)
〜のように見える、〜するように思われる、〜と思われる、〜のように思える、〜のようだ、〜らしい
[例]
He seems to be interested in your family.
彼はあなたの家族に興味があるように見える。
ちなみに、「nervous」は下記のような意味です。
nervous
(形容詞)
1. 神経質な、神経の、神経が高ぶっている、気にする、緊張する
2. (不安などで)ドキドキして、気が立っている、度を失って、イライラする、そわそわする、ハラハラする、ひやひやするような
3. 憶病な、ビクビクする、気弱な、オロオロする、(オロオロと)慌てて
試験前とかで不安そうな人が周りにいたら、
You seem nervous.(不安そうだね。/緊張している?)
と言ってみましょう。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。