見てもかまわない?/「Mind if 〜」の意味

Pocket

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)」第4話より

マイケルがおでこに作った傷を治療するために、診療室に行きました。

そして、刑務所の専門医であるサラは、バンドエイドで覆われているおでこを見て、次のように言いました。

Mind if I take a look?

「見てもかまわない?」

日本語字幕では「見ていい?」という日本語訳になっています。

このフレーズは、最初に「Do you」が省略されていますね。

省略しなければ、「Do you mind if I take a look?」になります。

プリズン・ブレイクでは、このフレーズはよく見かけますね。そして、ほとんどは、「Do you」が省略されています。

では、オンライン英語辞典スペースアルクで「mind」の意味を調べてみましょう。

mind
(名詞)
1.(自分でコントロールできる)心(の働き)、心情、精神、気性、心性
2.知性、知力、頭脳、頭
3.意見
4.記憶

(動詞)
1.嫌だと思う、嫌がる、気にする、気に障る
2.言うことを聞く、従順である
3. 〜を嫌だと思う、嫌がる、気にする、〜が気に障る
[例]
Do you mind my asking the reason for that?
その理由をお尋ねしてもよろしいでしょうか?

4.〜に気を付ける、〜に注意を払う
5.〜の面倒を見る、〜の世話をする

この場合では、動詞の3番の意味で使われていますね。

実は、この表現は、LOSTでも「ちょっと、質問してもいいか?」という表現で出てきます。というか、一般的によく使われる表現なんですね。

「Mind if I take a look?」は直訳すると、「もし私が(傷を)見たら、あなたは気に障る?」という感じでしょう。

でも、これでは日本語として不自然なので、「見てもかまわない?」「見ていい?」といった訳になるんですね。

ただ、このような固い解釈をしないで、「Mind if 〜?」「Do you mind if 〜?」となっていたら、「〜してもいい?」と解釈するのが簡単でいいですね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

「24」ファンの皆さんに朗報です!hulu(フールー)でも2013年3月1日から「24」シーズン1が配信され、その後も毎月1日に1シーズンずつ追加されますよ!この機会に僕と一緒にhulu(フールー)仲間になりませんか?外出先にスマホで「24」が観れますよ!

2008年、日本の富豪・長者番付ランキング

HuluをWiFiで見る