俺についてくればいい/名言、followの意味

Pocket

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)」第7話より

サラを医務室から天井へと助け出したマイケルは、恐怖で怯えているサラに、ここから外へ出る道筋を説明します。

そして、最後にマイケルがサラに言ったセリフ。

All you have to do is follow me.

「俺についてくればいい」

日本語字幕では「ついてこい」という日本語訳になっています。かなり、はしょった感じですね。

直訳すると「君がする必要のあることは、俺についてくることだ。」といった感じでしょうか。

なんだか、このフレーズはかっこいいですね(笑)。

「俺についてくればいい」

男なら、一度は言ってみたいものです(笑)。

では、オンライン英語辞典スペースアルクで「follow」の意味を調べてみましょう。

follow
(名詞)
追うこと

(動詞)
1.〜について行く
2.話について行く、理解する、分かる
3.次に起こる、〜ということになる
4. 〜に続く、〜の次に来る
5.〜の後について行く、後ろからついて行く、〜を追跡[尾行]する
[例]
He followed her to the store.
彼は彼女の後について、店に行った。

6.(道などを)たどる、〜の方へ進む
7.〜に従う、追随する
8.〜に付随する
9.(流行・最新の動向・関心事など)追う、ついて行く、よく知っている、〜通である
10.(事態の進展を)目で追う、見守る、追跡調査する
11.(人の話に)ついて行く[聞き入る]、(人の話を)理解する
[例]
Are you following me?
ここまでのところはいいですか? ※説明の途中で確認する

I’m not following you.
おっしゃることがよく分かりません。/あなたの言っていることがよく分かりません。

「follow」は「follow me.(一緒について来なさい/一緒に来い)」という表現が、映画や海外ドラマでよく見かけますね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

hulu(フールー)に加入にするということは、月額たったの980円で自宅がレンタルビデオ店になるということなんですよね!しかも、スマホでも観られるから自分自身がレンタルビデオ店みたいな!合コンとかでモテそうですね(笑)

ドヴォルザーク:交響曲 第8番

育毛剤 ケトコナゾール