じゃんけんで決めよう。
海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第3話より
逃亡中のマイケルとリンカーンは、死を装うために車の中に血まみれの豚の肉を入れ、車を爆破させようと橋から車を落としました。
しかし、車は爆破しません。
二人は「このまま車が爆破しなかったら、死を装うことができない」と話し、どっちかが車の様子を見てくることにしました。
そこで、マイケルがリンカーンに次のように言いました。
Rock, paper, scissors.「じゃんけんで決めよう」
この表現は面白いですねー!
「じゃんけん」って英語だと「Rock, paper, scissors.」と言うんですね。
おそらく、Rock(岩)が「グー」、paper(紙)が「パー」、scissors(ハサミ)が「チョキ」でしょうね。
「Rock」は「Stone」とも言うようです。つまり、「Stone, paper, scissors.」でも「じゃんけん」なんですね。
この表現は、日本人の友達相手でも使えるかも知れません。
じゃんけんする時になったら、「Rock, paper, scissors.」と真顔で言えば、友達は「なんのこと??」と不思議がるでしょう。
そこで、偉そうに「じゃんけんのことを英語ではRock, paper, scissors.と言うんだよ!」と教えてあげれば、みんな関心してくれるかもしれません(笑)。
あの子のハートもじゃんけんでゲットです(笑)!
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。