マイケル、つけられてる/companyには「会社」以外の意味もある

Pocket

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第4話より

マイケルとリンカーンが車に乗って目的地に向かっていると、1台の車が後ろから追ってきました。

運転をしているリンカーンは、助手席のマイケルに次のように言いました。

Michael, we got company.

「マイケル、つけられてる」

日本語字幕版では「妙な車がついてくる」という日本語訳になっています。

「つけられてる」と英語で言う場合には、僕なんかは

Someone is following us.

といった表現が浮かんできますが、

we got company.

と言うこともできるんですね。

英語にそれほど馴染みがない人には「company」というと「会社」という意味しか思い浮かばないのではないでしょうか。

オンライン英語辞典スペースアルクで「company」の意味をチェックしてみましょう。

company
(名詞)
1. 仲間、友達、友人、交友、交際、親交、交わり、同伴、訪問者、来客、同席の人
2. 会社、企業、商社、法人 ※【略】Co.
3. 集団{しゅうだん}、一団
4.〔2個小隊以上の〕中隊
5.〔比較的小規模な〕隊
6.〔陸軍の歩兵〕中隊

「会社」は「仲間」の集まりですからね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

年始早々、僕がハマっていることといえば・・・hulu(フールー)で「ゴシップガール」を観ることです!「ゴシップガール」はめっちゃオモロイです^^しかも、使えるフレーズが一杯です!いつか、当サイトで取り上げたいですね。
2013年1月

日頃の悩みを解決

奨学金が踏み倒せない理由