この記事をYahoo!ブックマークに登録 この記事をはてなブックマークに追加はてなブックマーク数 この記事をクリップ!クリップ数 この記事をBuzzurlにブックマークブックマーク数 この記事をdeliciousにブックマーク

価値観の違いさ/比喩表現「go separate ways」の意味

スポンサード リンク

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第6話より

見張っているからな」「香水はエンジェルってやつかい?」の続きです。

ティーバックが家の主婦に使っている香水のことを尋ねると、「昔の恋人を思い出したのね。」と言われてしまいます。

それから、その主婦はティーバッグの昔の恋人について、いろいろと聞きたがりました。

ティーバックも酔っぱらった勢いで、昔の恋人のことを思い出しながら、いろいろと語りだします。

そして、最後にその主婦は「どうして別れたの?その昔の女の人と。(Why did it end with that lady you were talking about?)」と尋ねると、ティーバックは次のように答えました。

Just went our separate ways.

「価値観の違いさ」

日本語字幕版でも同じように「価値観の違いさ」と訳されています。

このフレーズは日常生活でもよく使えそうですね。

恋人と別れた時の理由として、よく言いますよね。

今回のフレーズは、直訳すると、「別々の道を行く」といった感じでしょうか。

俗に言う、比喩表現ですね。日本語でも比喩はよく使いますよね。

例えば、「君の笑顔はダイヤモンドのようだね!」と言ったら、「君の笑顔はすごく輝いていて素敵だね!」といった褒め言葉になります。

こんな比喩は僕は言いませんが。。なぜか、こんなたとえしか浮かびませんでした(^^;)。。

今回の「別々の道を行く」という比喩表現も、なんらかの「価値観の違いがあった」という意味を含むことは、容易に想像できますね。

オンライン辞書スペースアルクでは「go separate ways」で「別々の道を歩む、別行動を取る、散り散りバラバラになる」とあります。

海外でホームステイ先などで、昔の恋人と別れた理由をホストファミリー達に聞かれたら、うつむきながら渋い顔して、

Just went our separate ways.(価値観の違いだよ。)

とか言ったら、かっこよく決まるかもしれません(笑)。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

海外ドラマDVDボックスが今だけ1980円!
英語の勉強という意味では、映画よりも海外ドラマの方が効果的です。映画はセリフが少ないので意外と学べません。「OC」や「フレンズ」のようなセリフが多い日常を描いた海外ドラマを選ぶことがポイントです。
お得!海外ドラマDVD BOXが今だけ1980円! »

注目! 映画の日本語字幕と英語字幕の両方同時に表示したいなら・・

海外ドラマ プリズン・ブレイク シーズン2 の記事一覧


↑インタビュー動画は必見です!
サイト内検索 サイト内 検索

オススメ!

ビジネス・面接・就職にプラス!
ニューズウィーク日本版

NHK英語講座で学ぶ語学学習・英会話

当サイト「海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習」が携帯電話でも見れるようになりました!
アドレス:
http://www.drama-english.com/m/
モバイル用のQRコード
海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習 モバイル版

今後、掲載予定の海外ドラマ

  • フレンズ
  • HEROES(ヒーローズ)
  • 24シリーズを最初から見たい気もします。。
  • もし、掲載希望の海外ドラマやオススメの海外ドラマがありましたら、こちらからご連絡下さい。

リンクについて

当サイトはリンクフリーです!
どのページにリンクされてもOKです!
ご自由に紹介して頂いて構いませんが、よろしければ、下記のHTMLコードをコピーしてお使い下さい。
※上のボタンをクリックしてHTMLコードを選択後、右クリックで「コピー」を選択して下さい。

このページのトップへ

測量専門技術認定試験 測量専門技術認定試験の資格試験情報

幼児(子供)向け食事・布団ある温泉旅館・宿 都道府県別に子供向け食事・布団がある温泉宿を紹介