あなたはいい人そうなのに/seem like 〜、guyの意味

Pocket

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第7話より

管理人です。ここのストーリーをメモるのを忘れてしまいました。。。

もう、レンタルしたDVDは返却してしまったので、記憶を頼りに思い出そうとしたのですが、ダメでした。。

でも、このフレーズはけっこう使えそうなので、アップしておきますね!

You seem like a really good guy.

「あなたはいい人そうなのに」

日本語字幕版では「あなたは善人だわ」という日本語訳になっています。

前回の「さっきも言ったけど・・・」では、「like」は接続詞として使われていましたが、今回は前置詞として使われていますね。

「seem like 〜」で「〜のように見える(思える)」という意味で、映画や海外ドラマ、日常会話ではよく見かけるフレーズです。

オンライン英語辞書スペースアルク「seem」の意味をチェックしてみましょう。

seem
(動詞)
〜のように見える、〜するように思われる、〜と思われる、〜のように思える、〜のようだ、〜らしい
[例]
It seems like only yesterday (that) you were born.
おまえが生まれたのは、つい昨日のことのように思える。

Seems like only yesterday.
まるで昨日のことみたい。

Do I seem like an asshole?
私って嫌なやつに見えますか?

今回のフレーズ「You seem like a really good guy.」は合コンとかにも使えそうですね(笑)。

海外で合コンがあるのかどうか分かりませんが、初対面の席で「君はいい人そうだね!」みたいな感じで!

ちなみに、「guy」は「男、やつ」といった意味です。複数形で「guys」もよく使われます。

複数の人に向かって「hello, guys!」と言ったら、「やぁ、お前ら」みたいな意味ですね。

僕の経験では、複数形の「guys」は男だけでなく、男女混合でも使われていますね。

僕がオーストラリアにいる時も男女友達数人でいたときに、僕らに向かって「Hey, guys!」と言っていたネイティブがいましたからね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

Pocket

当サイト管理人Ryo-taです!

年始早々、僕がハマっていることといえば・・・hulu(フールー)で「ゴシップガール」を観ることです!「ゴシップガール」はめっちゃオモロイです^^しかも、使えるフレーズが一杯です!いつか、当サイトで取り上げたいですね。
2013年1月

福井県の格安ゴルフ場

格付けの意味と格付け機関によるランク付け