あとで無事に着いたか確認する/make sureの意味
スポンサード リンク
海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第8話より
リンカーン・バローズの息子LJ(エルジェイ)が刑務所から釈放されることが急遽決まりました。
理由は、息子が釈放されれば、逃亡中のリンカーン・バローズが息子を探しに来るとFBIは予測したからです。
LJが街に車で運ばれ、まさに釈放される時に、刑務官の1人がLJを呼び止め、「ちょっと待って。やっぱり、行き先を聞いておこう(Wait a second, listen. You know what? Why don't you tell me where you need to go. )」と言いました。
そして、続いて次のように言いました。
I'll make sure you get there.「あとで無事に着いたか確認する」
「make sure」。これも、よく出てきます!「確認する」という意味ですね。ネイティブもよく言います。
僕もオーストラリアに住んでいる時によく「ちゃんと確認するんだよ」と言われたものでした。。。
オンライン英語辞書スペースアルクで「sure」の意味を調べてみましょう。
sure
(形容詞)
1. 確信して、確信している、固く信じている、自信がある、確かな
[例]
Are you sure?
ほんと?/本気?/マジ?/確実に?
2. きっと(〜する)
3. 信頼できる、当てになる
(副詞)
1. 確かに、本当に
2. 〔返答として〕承知しました
3. 〔皮肉で〕そうだとも、そうだよね、うそ言うな
普段、日本語で「本当に?」とか「マジで??」と言うことってありますよね。これに当たるのが「Are you sure?」です。形容詞の1番目の意味ですね。
また、質問に対する返事として「Yes」の意味で「Sure!」と答えることもよくあります。この場合は副詞の2番ですね。
「sure」に関しては、少なくとも、
make sure(確認する)
Are you sure?(本当に?/マジで??)
Sure!(<返事として>ハイ!)
の3つは必ず覚えておきたい英会話です。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!




当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。