もし立場が逆だったら・・・

もし立場が逆だったら・・・をYahoo!ブックマークに追加 この記事をはてなブックマークに追加 はてなブックマーク数 この記事をdel.icio.usに追加 この記事をlivedoorクリップに追加 この記事をBuzzurlに追加 この記事をニフティクリップに追加 この記事をPOOKMARK Airlinesに追加 この記事をSaafブックマークに追加

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第18話より

病気が治らない娘のことを思い自首したシーノートは、マイケルとリンカーンをおびき寄せる作戦に協力せざるを得ない状況にいます。

しかし、マイケルとリンカーンの居場所をつきとめたシークレットサービスは、マホーン捜査官にシーノートはもう不要なので殺すように命令します。

マホーン捜査官は、子供思いのシーノートを殺すことにとまどいを感じています。

そして、シーノートが入っている部屋を訪れ、マイケルとリンカーンの居場所をつきとめたことを伝え、続けて言いずらそうに次のように言いました。

You know, if I were in your situation...

「もし立場が逆だったら・・・」

日本語字幕版では「私が君の立場なら・・・」という日本語訳になっています。

このフレーズは日常生活でもよく使いそうですね。

「俺がお前だったらさぁー」「俺がお前と同じ状況ならさぁー」みたいな感じで。

つまり、「立場が逆だったら」ということですね。

今回の文章は俗に言う仮定法です。

よく出てくるのは、「If I were you, 〜.」です。「もし俺が君なら」という仮定ですね。

当サイトでも過去に何度が出てきています。

スーパーナチュラルで「僕だったら、ナーバスになると思う。」、ロストでは「俺なら従うね。」で出てきています。

If文の動詞が過去形、その後に続く文が助動詞の過去形+動詞の原形なら仮定法です。

例えば、こんな感じです。

If I were you, I'd go to there right now.(俺が君なら、今すぐあそこへ行くね。)

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!

海外ドラマ以外の英語学習法 ← 外資系企業で働く先輩の教え
英語を駆使してドル箱を稼ぐ人の発想って非常識ですね・・・

海外ドラマ プリズン・ブレイク シーズン2 の記事一覧


メルマガ登録・解除
オンライン英語辞書なら「スペースアルク」が一番オススメです!

更新情報 最新10記事


今後、掲載予定の海外ドラマ

  • フレンズ
  • HEROES(ヒーローズ)
  • 24シリーズを最初から見たい気もします。。
もし、掲載希望の海外ドラマやオススメの海外ドラマがありましたら、こちらからご連絡下さい。
[PR] ゲイが答える恋愛・美容・人生相談

リンクについて

当サイトはリンクフリーです!
どのページにリンクされてもOKです!
ご自由に紹介して頂いて構いませんが、よろしければ、下記のHTMLコードをコピーしてお使い下さい。
※上のボタンをクリックしてHTMLコードを選択後、右クリックで「コピー」を選択して下さい。
当サイト「海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習」が携帯電話でも見れるようになりました!
アドレス:
http://www.drama-english.com/m/
モバイル用のQRコード
海外ドラマから学ぶ英会話 無料で英語学習 モバイル版

このページのトップへ