具体的に頼むよ。
スポンサード リンク
海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)シーズン2」第19話より
レイノルズ大統領のバラされたくない会話が録音されているテープを入手したことを知らせるために、マイケルはシカゴの大統領演説に行きました。
そのテープと引き換えに、大統領恩赦をもらうためです。
大統領の演説を聴くために集まった聴衆に紛れ込み、大統領に「録音データを入手した(We have the tape.)」と書いた紙きれを渡しましたが、その後、警備に捕まってしまいます。
そして、拘束されたマイケルのもとに、シークレットサービスのビル・キムが現れました。
ビル・キムがマイケルに「兄はどこだ?(Where's your brother?)」と尋ねると、マイケルは「安全な場所にいる(He's in a safe place.)」と答えました。
その答えを聞いたビル・キムは次のように言います。
Be more specific.「具体的に頼むよ」
このフレーズは日常生活や仕事などでもよく使えそうですね。
「もっと具体的に説明してよっ!」とか言う時ってよくありますよね。
オンライン辞書スペースアルクで「specific」の意味を調べてみましょう。
specific
(名詞)
1. 仕様(書)、明細(書)、詳述、細目
2. 〔特定の病気の〕特効薬
(形容詞)
1. 明確な、はっきり限定された、具体的な、詳しい、あいまいでない
[例]
Here's a specific example.
こういう具体的な例がある。
2. 特定の(ことに関する)
3. 特有の、固有の、個別の
4. 《生物》(生物)種の
5. 《医》〔特定の病状に〕特効がある
6. 《医》〔病気が〕特異の ※特定の伝染性病原菌によって引き起こされること。
7. 《物理》固有の
8. 〔税が〕従量制の ※容積、重さ、数量に応じて課税を行う方式。
その他の「具体的に」という意味を持つ単語には、「specifically」や「concretely」がありますね。
今回のシーンでは、ビル・キムに「具体的に頼むよ」と言われたマイケルは、
Specifically... a place you will never find him.
(具体的には、あんたが知ることのない場所だ)
と答えています。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。