面倒くさそうだ。
海外ドラマ「スーパーナチュラル(SUPERNATURAL)」第5話より
ディーンとサムは殺人事件の原因を探ろうと、その街の図書館に来ました。
そして、サムが「過去に同じような事件が起こってないか新聞記事をすべてあたろう」と言うと、ディーンが「面倒くさそうだな」と言います。
サムが「そんなことないよ、コンピューターさえあれば・・・」と言った時点で、コンピューターにはすべて故障中のラベルが貼っていることに気づきました。
そして、サムがいった一言。
This will be very annoying.「面倒くさそうだ」
日本語字幕では、「すごく大変」という日本語訳になっています。
この表現は日常生活で使えそうですねー。
特に、仕事でとか。。(僕の場合はですが。。)
とにかく、面倒くさそうなことにぶち当たったら、使えますね。
オンライン英語辞書スペースアルクで「annoying」の意味を調べてみましょう。
annoying
(形容詞)
気に障る、人を悩ます、うるさい、うっとうしい、じれったい、迷惑な、うるさくて仕方がない、憎たらしい、面倒な
annoyという動詞もあります。
意味は「〜をうるさがらせる、苦しめる、困らせる、イライラさせる、悩ます、ムッとさせる、〜の気に障る、〜にやいやい言う」といった感じです。
基本的にネガティブな意味を持つ単語なんですね。
もし、仕事中に上司から面倒な仕事を頼まれたら、小さな声で
This will be very annoying.
と言ってみてはどうでしょう(笑)。
いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!


当サイトのテキスト・デザイン・画像・コンテンツ・校正の無断転載、複製(コピー)は一切禁止させて頂きます。