元気そうだねー!/「It’s good to see you!」の意味

海外ドラマ「LOST(ロスト)」第18話より

ハーリーが昔のことを思い出しています。

ハーリーが昔通っていた病院に行くと、偶然、久しぶりに知り合いの先生に会いました。

そして、先生がハーリーにこう言いました。

It’s good to see you!

「元気そうだねー!」

What are you doing back here?
「何しに戻ってきた?」

最初の英文は、日本語字幕では「久しぶりだ」と日本語訳されています。

この表現も、久しぶりも会った友達に使えそうですね。

「久しぶり!」と言えば「Long time no see!」が有名ですが、こんな英会話の表現もあるんですね。

基本的な意味は「会えてうれしいよ」という感じなんでしょうね。

よく会う友達に「会えてうれしいよ」なんて、あまり言いませんからね。

「会えてうれしい」と思うくらい久しぶりにあったら、「久しぶりだ」というニュアンスも出てくるのでしょう。

そして、「久しぶり」から「元気そうだねー!」という派生なんでしょうね。

いやぁー、海外ドラマってほんとーに英会話の勉強になりますね!