プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

弁護士として来たの/attorney、representの意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

ここから脱出する/break outの意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

もう、4週間もないんだ/「You have less than (時間)」の意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

不安そうね/seem、nervousの意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

彼とは人種に左右されない関係だ/transcend、raceの意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

私も同じくらい彼を愛していたの/deserve、「as much as」の意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

そう、焦るな/「Give it time」の意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

なんだって?/「Come again?」「Sorry?」「Pardon?」の意味

海外ドラマ「プリズン・ブレイク(Prison Break)」第1話より 刑務所に入ったマイケルは、刑務長の言った言葉に対して、ちょっとした皮肉のこもった一言を返したら、刑務長はマイケルに「口が横についてるのか?」と言ってきました。 ...
プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

お前は完全に包囲されている/surroundの意味

プリズン・ブレイク(PRISON BREAK)

海外ドラマ「プリズン・ブレイク」のストーリー